Будет ли ошибкой назвать реку в нашем городе Читинкой? Существует ли какая-то норма и как говорят большинство горожан — в нашем филологическом расследовании.
Что записано в словарях
В словаре топонимов Забайкалья Татьяны Федотовой у реки и города идентичные названия. По поводу толкования слова есть шесть теорий:
от эвенкийского имени Чита;
от эвенкийского слова «Чата» или «Чатала» — «глина»;
на языке орочей «Чита» — «береста»;
от эвенкийского «Читэ» — «черная земля», «уголь»;
на языке уйгуров «Чыт» — «жилище»;
у нивхов «Читы» — «колодец»;
слово носит собирательный характер и в переводе с языков народов Восточной Азии обозначает «вода».
В «Энциклопедии Забайкалья» левый приток Ингоды записан двумя вариантами: Чита, Читинка.
Что говорят карты
На карте 1989 года, которое напечатало Главного управления геодезии и картографии при совете министров СССР, река названа двумя вариантами — Чита и в скобках — Читинка.
В 1990 году на карте того же управления реку назвали просто Читой.
На карте 2011 года, напечатанной в Хабаровске по данным Росреестра, у реки снова два названия, одно в скобках.
Мнение краеведа
Краевед Александр Лыцусь рассказал, что официальное название реки — Чита, ее разговорная форма — Читинка. При этом, по его мнению, в обычной речи говорить «Чита» будет странно. Например, будет резать слух фраза: «Я пошел на Читу».
Однако на официальных указателях должно быть написано «р. Чита». Александр Лыцусь рассказал, что при этом между Смоленкой и Угданским кольцом уже давно стоит ошибочный аншлаг.
Глас народа
В опросе про то, как правильно называть реку поучаствовали 1 623 человека. Большинство проголосовали за Читинку.
Одна девушка написала, что местные ведущие даже придумали скороговорку: «в Чите течёт река Читинка».
В целом, читатели в комментариях сошлись на том, что допустимы оба варианта. Это действительно так, поэтому можете говорить, как вам больше нравится. Разрешаем!